S'obre el teló cinematogràfic en l'estepa mig gelada, se sent el soroll dels tractors, un màstil de guitarra elèctrica de peu, un home estirat al terra, el color de la seva pell es blavós i està cobert de gebre. Dins d'un dels pallers, els Leningrad Cowboys fan la seva primera aparició tocant Kasakka, així comença la història d'aquest grup de música que ens submergeix en una història a ritme de western, coberta de situacions sorprenents que ens deixen un somriure a la cara mentre movem els peus al ritme de les melodies que ens presenta aquest grup inventat pel mateix director de la pel·lícula, format per ex membres de la banda The Sleepy Sleepers, juntament amb altres músics. Un film ven cuidat amb un humor alhora exquisit i gamberro que també diu moltes coses.
miércoles, 11 de agosto de 2010
viernes, 9 de abril de 2010
¿Heavy Metall a capella?
¿Qui diu que no es pot cantar heavy a capella?
Van Canto versiona el clàssic Battery de Metallica.
El Inkreíble Kinteto Afonía, Hipócritas (aquest sense bateria)
Van Canto versiona el clàssic Battery de Metallica.
El Inkreíble Kinteto Afonía, Hipócritas (aquest sense bateria)
miércoles, 20 de enero de 2010
Piano Man - Billy Joel
Piano Man és una cançó de Billy Joel publicada el 1973. El disc porta el mateix nom i és el que va donar l'èxit al cantant i pianista nascut al Bronx.
Diuen que no es va poder graduar en els estudis de secundària ja que es va quedar adormit, degut a una agitada vida nocturan, en l'examen d'anglès, la matèria que li faltava. Per poder continuar havia de fer cursos d'estiu i va optar per seguir amb la música i deixar els estudis. Això va succeir el 1967, el 1992 l'escola el va dispensar del crèdit que li quedava i li van donar el graduat 25 anys desprès d'haver deixat la carrera.
Aquí deixo la meva traducció/interpretació de la lletra d'aquesta cançó, ja que aquí es va fer popular una versió que no respecta la lletra original i, segons la meva opinió, destrossa l'essència de la cançó en si.
El pianista
Son las nueve de un sábado y el rebaño habitual se va barajando Hay un hombre viejo sentado a mi lado, haciendo el amor con el gyntonic Y me dice: “Hijo, puedes tocar una vieja canción, no recuerdo bien como va, pero es triste, es suave, la sabía entera cuando llevaba ropa de jóven.
Cantanos un canción, tú eres el pianista, canta esta noche y todos tenemos ganas de oír la melodía y nos podrás hacer sentir mejor
John, el del bar, es un amigo, me da la bebida gratis, es rápido con el chiste o encendiéndote un cigarro, pero hay otro sitio donde preferiría estar y me dice: “Bill, creo que esto me esta matando” y se borra la sonrisa de su rostro “Estoy seguro que hubiera podido ser una estrella, si hubiera podido salir de este lugar”
Paul es un auténtico novelista que nunca tubo tiempo para una mujer y esta hablando con Davy que aún es marine y seguramente lo será toda su vida. I la camarera sigue su con su política mientras hombres de negocios se emborrachan lentamente. Sí, ellos comparten una bebida a la que le llaman soledad, pero es mejor que beberla solo.
Cantanos un canción, tú eres el pianista, canta esta noche y todos tenemos ganas de oír la melodía y nos podrás hacer sentir mejor
“Es un buen rebaño para un sábado” y el amo me sonríe, porque sabe que es a mi a quien han venido a ver, para olvidarse de la vida por un rato. Y el piano resuena como un carnaval, y el micrófono huele a cerveza, sentados en la barra, ponen monedas en mi bote y me dicen “¿Eh, pero qué haces tú aquí?”
Cantanos un canción, tú eres el pianista, canta esta noche y todos tenemos ganas de oír la melodía y nos podrás hacer sentir mejor
La lletra original és aquesta
The Piano man
It's nine o'clock on the Saturday, the regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me, making love to his tonic and gin.
He say, Son can you play me a memory I'm not really sure how it goes, but it's sad and it's sweet and I knew it complete when I wore a younger man's clothes
Sing us a song you're the piano man, sing us a song tonight, Well, we're all on the mood for the melody, and you've got us feelin' alright.
Now, John at the bar is a friend of mine. He get's me my drinks for free, and he's quick with the joke or the light up your smoke, but there's someplace that he'd rather be.
He says Bill, I believe this is killing me, as the smile run away from his face Well I'm sure that I could be a movie star, if I could get out of this place.
Now Paul is a real state novelist, who never had time for a wife, and is talking with Davy, who's still in the navy and provably will be for live. And the waitresses is practicing politics as a business man slowly get stoned. Yes, they're sharing a drink they call loneliness, but is better than drinking alone.
Sing us a song you're the piano man...
It's a pretty good crowd for the Saturday, and the manager gives me a smile, 'cause it knows that it's me they been come it to see, to forget about live for awhile. And the piano sounds like a carnival, and the microphone smells like a beer, and they sit at the bar and put bread in my jar, and say “Man what are that you doin' here?”
Sing us a song you're the piano man...
Diuen que no es va poder graduar en els estudis de secundària ja que es va quedar adormit, degut a una agitada vida nocturan, en l'examen d'anglès, la matèria que li faltava. Per poder continuar havia de fer cursos d'estiu i va optar per seguir amb la música i deixar els estudis. Això va succeir el 1967, el 1992 l'escola el va dispensar del crèdit que li quedava i li van donar el graduat 25 anys desprès d'haver deixat la carrera.
Aquí deixo la meva traducció/interpretació de la lletra d'aquesta cançó, ja que aquí es va fer popular una versió que no respecta la lletra original i, segons la meva opinió, destrossa l'essència de la cançó en si.
El pianista
Son las nueve de un sábado y el rebaño habitual se va barajando Hay un hombre viejo sentado a mi lado, haciendo el amor con el gyntonic Y me dice: “Hijo, puedes tocar una vieja canción, no recuerdo bien como va, pero es triste, es suave, la sabía entera cuando llevaba ropa de jóven.
Cantanos un canción, tú eres el pianista, canta esta noche y todos tenemos ganas de oír la melodía y nos podrás hacer sentir mejor
John, el del bar, es un amigo, me da la bebida gratis, es rápido con el chiste o encendiéndote un cigarro, pero hay otro sitio donde preferiría estar y me dice: “Bill, creo que esto me esta matando” y se borra la sonrisa de su rostro “Estoy seguro que hubiera podido ser una estrella, si hubiera podido salir de este lugar”
Paul es un auténtico novelista que nunca tubo tiempo para una mujer y esta hablando con Davy que aún es marine y seguramente lo será toda su vida. I la camarera sigue su con su política mientras hombres de negocios se emborrachan lentamente. Sí, ellos comparten una bebida a la que le llaman soledad, pero es mejor que beberla solo.
Cantanos un canción, tú eres el pianista, canta esta noche y todos tenemos ganas de oír la melodía y nos podrás hacer sentir mejor
“Es un buen rebaño para un sábado” y el amo me sonríe, porque sabe que es a mi a quien han venido a ver, para olvidarse de la vida por un rato. Y el piano resuena como un carnaval, y el micrófono huele a cerveza, sentados en la barra, ponen monedas en mi bote y me dicen “¿Eh, pero qué haces tú aquí?”
Cantanos un canción, tú eres el pianista, canta esta noche y todos tenemos ganas de oír la melodía y nos podrás hacer sentir mejor
La lletra original és aquesta
The Piano man
It's nine o'clock on the Saturday, the regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me, making love to his tonic and gin.
He say, Son can you play me a memory I'm not really sure how it goes, but it's sad and it's sweet and I knew it complete when I wore a younger man's clothes
Sing us a song you're the piano man, sing us a song tonight, Well, we're all on the mood for the melody, and you've got us feelin' alright.
Now, John at the bar is a friend of mine. He get's me my drinks for free, and he's quick with the joke or the light up your smoke, but there's someplace that he'd rather be.
He says Bill, I believe this is killing me, as the smile run away from his face Well I'm sure that I could be a movie star, if I could get out of this place.
Now Paul is a real state novelist, who never had time for a wife, and is talking with Davy, who's still in the navy and provably will be for live. And the waitresses is practicing politics as a business man slowly get stoned. Yes, they're sharing a drink they call loneliness, but is better than drinking alone.
Sing us a song you're the piano man...
It's a pretty good crowd for the Saturday, and the manager gives me a smile, 'cause it knows that it's me they been come it to see, to forget about live for awhile. And the piano sounds like a carnival, and the microphone smells like a beer, and they sit at the bar and put bread in my jar, and say “Man what are that you doin' here?”
Sing us a song you're the piano man...
martes, 19 de enero de 2010
Seasick Steve
Aquesta setmana he fet un gran descobriment musical Seasick Steve, un paio d'un altre temps, com ell mateix diu, un bluesman americà que val la pena, aquí poso un videoclip. Si us agrada busqueu una cançò que es diu Thunderbird, impresionant!
Salut!
Salut!
jelow!
Hola a tothom i totdon!
Bé, començo amb aquesta nova aventura del Blog, per penjar curiositat i coses interessants que trobem per la red
Primer cal dir que com a membre del grup Desoris recomano a tothom i todon que visiti la nostra pàgina web on penjem els nostres curts de producció independent i on informem del nostres projectes
http://www.desoris.net
Salut!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)